Untitled photo

Gard



Au cœur des Cévennes, Dourbie et Trévezel dessinent le creux des gorges ; ils s'unissent et s'en vont grossir le Tarn à Millau. Météorologue patenté, le mont Aigoual observe tout cela depuis le nord.
Si je connais Uzès, ce fut longtemps uniquement à cause des plaquettes de réglisse Zan que je savais fabriquées dans cette ville. Mais son patrimoine bâti en fait tout autant la renommée. Les châteaux nommés "Le Duché" ramènent l'histoire aux ducs locaux. Ils sont centraux et toute la ville d'antan s'adosse, circulaire, autour. Prenons une pause ombragée sur la place aux Herbes, lieu de marché. Un peu en marge, j'ai aimé la délicate tour Fenestrelle.
La Roque-sur-Cèze s'ancre sous l'orage, qui hâtera ma visite, qui toutefois demeurera sec. Reclus dans un creux du paysage, Montclus se baigne à la Cèze et développe ses passages couverts aux voûtes en anse de panier.
A la sortie des gorges de l'Ardèche, il reste à agripper le promontoire d'Aiguèze.

(Ces photos sont datées 2009, de 2014, 2015 et 2020)

In the heart of the Cévennes, Dourbie and Trévezel draw the hollow of the gorges; they unite and go to swell the Tarn at Millau. Licensed meteorologist, Mount Aigoual observes all this from the north.
If I know Uzes, it was long only because of Zan liquorice tablets I knew manufactured in this city. But its built heritage is as much fame. The castles named "The Duchy" bring the story back to local dukes. They are central and the entire city of yesteryear leans against around circular. Let's take a shady break on the Place aux Herbes, place of market. A bit on the sidelines, I loved the delicate Fenestrelle tower.
La Roque-sur-Ceze is anchored under the storm, which will hasten my visit, however, will remain dry. Recluse in a hollow of the landscape, Montclus bathes at the Ceze and develops its covered walkways with vaults in basket handle.
At the exit of the gorges of Ardeche, it still has to grip the promontory of Aiguèze.

(These pictures were taken in 2009, 2014, 2015 and 2020)